twenty one pilots Heathens 中文歌詞 翻譯 (from Suicide Squad: The Album)

晚上8:30:00



Alright 如果我臉書你還沒去按讚,趕快給我去按!我很缺人氣!

anyway 那天發文心得文後,我已經在臉書上說會翻主題曲了,我知道一定很多人翻過,但我想說既然有寫心得文,不如也來翻個我的版本,希望大家會喜歡了

回到正題,我簡單作個介紹,主題曲是twenty one pilots唱的,不要以為樂團都很多人,Nah他們只有兩個人,一人主唱,一人打鼓,而且他們很擅長live表演!


去年原本很幸運,他們要來台開演唱會,而且票價很親民,一律站票兩千元!不過主唱身體欠安,臨時取消

倒是應該原本有許多臺灣人不認識他們,但經過這次演唱自殺突擊隊主題曲,人氣迅速在台灣飆升!既然如此,他們來台開演唱會就更有望了!



All my friends are heathens. Take it slow
我的朋友全都是異類 你得慢慢來
Wait for them to ask you who you know
等著他們先探你口風
Please don't make any sudden moves
千萬別輕舉妄動
You don't know the half of the abuse
你不知道我們受過什麼傷害

All my friends are heathens. Take it slow
我的朋友全都是異類 你得慢慢來
Wait for them to ask you who you know
等著他們先探你口風
Please don't make any sudden moves
千萬別輕舉妄動
You don't know the half of the abuse
你不知道我們受過什麼傷害

Welcome to the room of people
歡迎來到滿是人的房間
Who have rooms of people that they loved one day
他們曾有一群深愛之人
Docked away
如今卻被棄之不顧
Just because we check the guns at the door
只因為我們在門口檢查手槍
Doesn't mean our brains will change from hand grenades
不代表我們就不會停止傷人

You'll never know the psychopath sitting next to you
你永遠不會知道 坐在你身邊的是不是變態
You'll never know the murderer sitting next to you
你永遠不會知道 坐在你身邊的是不是殺人犯
You'll think, "How'd I get here, sitting next to you?"
你只會納悶「我怎麼會落得這下場,坐在你身旁?」
But after all I've said
儘管我說了一堆
Please don't forget
但還是別忘了

All my friends are heathens. Take it slow
我的朋友全都是異類 你得慢慢來
Wait for them to ask you who you know
等著他們先探你口風
Please don't make any sudden moves
千萬別輕舉妄動
You don't know the half of the abuse
你不知道我們受過什麼傷害

We don't deal with outsiders very well
我們和局外人處得非常不好
They say newcomers have a certain smell
他們說新來的都有一股味道
You have trust issues, not to mention
你還有信任問題 這更不用提
They say they can smell your intentions
他們說他們能嗅出你別有企圖

You'll never know the freakshow sitting next to you
你永遠不會知道 坐在你身邊的是不是怪物
You'll have some weird people sitting next to you
你身邊會圍繞著一堆怪胎
You'll think, "How did I get here, sitting next to you?"
你只會納悶「我怎麼會落得這下場,坐在你身旁?」
But after all I've said
儘管我說了一堆
Please don't forget
但還是別忘了
(watch it, watch it)
小心點 小心點

All my friends are heathens. Take it slow
我的朋友全都是異類 你得慢慢來
Wait for them to ask you who you know
等著他們先探你口風
Please don't make any sudden moves
千萬別輕舉妄動
You don't know the half of the abuse
你不知道我們受過什麼傷害

All my friends are heathens. Take it slow
我的朋友全都是異類 你得慢慢來
(watch it)
小心點
Wait for them to ask you who you know
等著他們先探你口風
(watch it)
小心點
Please, all my friends are heathens. Take it slow
我的朋友全都是異類 你得慢慢來
(watch it)
小心點
Wait for them to ask you who you know
等著他們先探你口風

Why'd you come, you knew you should have stayed
你為什麼會來到這裡
你知道你應該留下來
I tried to warn you just to stay away
我警告過你別靠近
And now they're outside ready to bust
現在他們聚集在外等著破門而入
It looks like you might be one of us
看來你也許是我們的一份子

p.s. TØP的歌通常都會和他們的其他首歌有關聯,最主要這首歌還是在唱給他們的粉絲聽,當然搭配電影和MV來看,有各式各樣的翻法,不過我翻譯時盡量貼近原文,不要加入太多個人的想法,把背後的意思留給各位歌迷去思考

至於特別標注的那句歌詞,原意應該是儘管他們在門口檢查手槍保險有沒有關,但不代表他們不會想用武器去傷害他人

這其實與他們另外一首叫Guns For Hands的歌有關,裡面有句歌詞是It's obviously best for them to turn their guns to a fist. 意思是把手槍轉化成拳頭,來發洩你想傷害他人的想法,因此你的手也能像grenade一樣有爆發力,所以我才直接翻成「停止傷害他人」





You Might Also Like

2 意見

  1. 不要因为我们小心翼翼
    就觉得我们没有伤害人的能力

    回覆刪除
  2. 一群曾爱过
    如今却离异 的人

    回覆刪除

Subscribe